資訊在沃

科大訊飛亮相中國翻譯協會年會 多語言AI翻譯矩陣助力跨語言交流獲AAAAA級認證

   發布時間:2026-04-27 17:18 作者:馮璃月

在武漢舉辦的中國翻譯協會年會上,人工智能與翻譯行業的深度融合成為焦點。本屆年會以“融合與破圈:數智時代翻譯的無限可能”為主題,集中展示了語言服務領域在技術應用、國際傳播、學術研究等方面的創新成果。作為國內智能語音與人工智能領域的領軍企業,科大訊飛攜全棧AI翻譯產品矩陣亮相,并獲評中國翻譯協會翻譯服務認證最高等級——AAAAA級企業。

年會期間,科大訊飛副總裁王瑋在主題演講中提出“人機共建多語言AI翻譯新生態”理念。他表示,公司以星火大模型為核心技術底座,通過多語言處理、語音識別與翻譯技術的協同創新,構建覆蓋全場景的AI翻譯解決方案。這一模式不僅提升了跨語言溝通效率,更為國際交流、文化傳播和行業數字化轉型提供了技術支撐。目前,相關技術已應用于聯合國中文日、中國國際進口博覽會等42萬場國際會議,服務觸達全球超4億人次。

在產品展示區,科大訊飛針對不同場景需求推出了系列軟硬件解決方案。面向個人用戶,全新發布的訊飛AI眼鏡搭載星火X2大模型與唇動識別降噪技術,可實現涉外會談、國際展會等場景的實時翻譯;訊飛翻譯機累計服務超100萬用戶,翻譯量突破10億次,成為跨境出行領域的標桿產品。面向組織與會議場景,訊飛會議一體機通過端側大模型實現離線安全翻譯,訊飛同傳麥克風則支持多語種低延遲互譯,滿足小型圓桌會談到大型國際峰會的多樣化需求。

技術倫理與行業規范發展同樣是年會重要議題。在“人機共生,倫理護航”平行論壇中,科大訊飛英語譯審鐘萍分享了多模態翻譯終端在出海場景中的安全應用實踐。與會專家圍繞AI翻譯標準建設、人機協作模式等展開深入討論,共同探索技術驅動下翻譯行業的可持續發展路徑。中國翻譯協會同期發布的“四譯工程”年度成果顯示,譯才培養、譯介創新、譯研突破、譯訓體系化建設正推動行業向基礎設施化方向演進。

從個人便攜設備到大型會議系統,從跨境商務溝通到高規格國際交流,科大訊飛的AI翻譯技術已形成完整生態鏈。通過持續迭代多語言大模型能力,公司正推動翻譯服務從單一語言轉換向智能交互服務升級,為消除全球溝通壁壘提供中國方案。

 
 
更多>同類內容
全站最新
熱門內容